Basic Info / 基本情報
| 項目 | English | 日本語 |
|---|---|---|
| 記念日名 | Automobile Birthday | 自動車の誕生日 |
| 日付 | January 29 (Annual) | 1月29日(毎年) |
| 設立年 | 1886 (Benz Patent-Motorwagen patent application) | 1886年(ベンツ・パテント・モトールヴァーゲン特許出願) |
| 設立根拠 | Carl Benz applied for patent number 37435 for “vehicle powered by a gas engine” | カール・ベンツが「ガスエンジン駆動車両」の特許番号37435を出願 |
| カテゴリ | Automotive History / Invention / Transportation / Industrial Revolution | 自動車史 / 発明 / 輸送 / 産業革命 |
Introduction: The Birth Certificate of the Automobile
はじめに:自動車の出生証明書
On January 29, 1886, German engineer Carl Benz applied for patent number 37435—”vehicle powered by a gas engine.” Though granted in November, the application date became the official patent date, making January 29 the birthday of the automobile. The Benz Patent-Motorwagen, completed in 1885, was the first practical automobile: a gasoline-powered vehicle where chassis and engine formed a single integrated unit, designed from inception for motorized transportation rather than retrofitting an engine to a carriage. While steam cars and earlier experiments existed, the Patent-Motorwagen represents the birth of the automobile as we recognize it—the ancestor of every car on the road today.
1886年1月29日、ドイツのエンジニア、カール・ベンツは特許番号37435—「ガスエンジン駆動車両」—を出願しました。11月に付与されましたが、出願日が公式特許日となり、1月29日が自動車の誕生日になりました。1885年に完成したベンツ・パテント・モトールヴァーゲンは、最初の実用的な自動車でした:シャシーとエンジンが単一の統合ユニットを形成するガソリン駆動車両で、馬車にエンジンを改造するのではなく、最初から動力輸送のために設計されました。蒸気自動車や以前の実験が存在しましたが、パテント・モトールヴァーゲンは私たちが認識する自動車の誕生を表しています—今日の道路上のすべての車の祖先。
Carl Benz: The Father of the Automobile
カール・ベンツ:自動車の父
Early Career and Partnership
初期のキャリアとパートナーシップ
Carl Benz (1844-1929) graduated from Karlsruhe Polytechnikum and began engineering scales and bridges. In 1869, he met Bertha Ringer, a wealthy carpenter’s daughter who shared his fascination with technology. When Benz struggled financially with his stationary engine business, Bertha used her dowry—paid early while still unmarried—to buy out his unreliable partner in 1870. They married in 1872. Under German law, married women could not legally own businesses, so despite financing Karl’s ventures with her inheritance, Bertha was erased as an investor. Nevertheless, she remained his active collaborator, winding wire coils for ignition systems and supporting his dream of creating a “horseless carriage.”
カール・ベンツ(1844-1929)はカールスルーエ工科大学を卒業し、秤と橋のエンジニアリングを始めました。1869年、彼は裕福な大工の娘ベルタ・リンガーに会い、技術への魅力を共有しました。ベンツが定置エンジン事業で財政的に苦労したとき、ベルタは持参金—まだ未婚の間に早期に支払われた—を使って1870年に彼の信頼できないパートナーを買収しました。彼らは1872年に結婚しました。ドイツ法の下では、既婚女性は法的に事業を所有できなかったため、ベルタは相続財産でカールのベンチャーに資金を提供したにもかかわらず、投資家として抹消されました。それにもかかわらず、彼女は彼の積極的な協力者であり続け、点火システムのワイヤーコイルを巻き、「馬なし馬車」を作るという彼の夢を支えました。
Engine Development
エンジン開発
On New Year’s Eve 1879, Benz successfully ran his first stationary gasoline engine—a one-cylinder two-stroke unit. This commercial success provided capital to pursue his true ambition: a lightweight automobile powered by a gasoline engine. He spent the next six years developing a compact, high-speed single-cylinder four-stroke engine. The challenge was not merely building an engine but creating an entire vehicle—frame, wheels, steering, transmission—engineered as an integrated system.
1879年大晦日、ベンツは最初の定置ガソリンエンジン—単気筒2ストロークユニット—を成功裏に稼働させました。この商業的成功は、彼の真の野心を追求する資本を提供しました:ガソリンエンジン駆動の軽量自動車。彼は次の6年間、コンパクトで高速の単気筒4ストロークエンジンの開発に費やしました。課題は単にエンジンを作ることではなく、全体の車両—フレーム、ホイール、ステアリング、トランスミッション—を統合システムとしてエンジニアリングすることでした。
The Patent-Motorwagen (1885-1886)
パテント・モトールヴァーゲン(1885-1886年)
Technical Specifications
技術仕様
The two-seater three-wheeler completed in 1885 featured:
- Engine: 954cc single-cylinder four-stroke, rear-mounted horizontally
- Power: 0.68 HP (500W) at 250 rpm (later tests showed 0.91 HP at 400 rpm)
- Weight: Engine alone ~100kg—extraordinarily light for the era
- Ignition: Trembler coil with spark plug
- Cooling: Water/thermosiphon evaporative system
- Fuel: Ligroin (petroleum ether) via evaporative carburetor
- Transmission: Belt system (single-speed), varying torque between discs
- Steering: Toothed rack pivoting single front wheel (tiller, not wheel)
- Wheels: Steel-spoked with solid rubber tires (Benz’s own design)
- Suspension: Fully elliptic springs at rear, unsprung front
- Frame: Tubular steel with wood panels
- Brake: Hand lever acting on leather-covered block
- Cost: 600 German marks (~$150, equivalent to ~$5,200 today)
1885年に完成した2座席3輪車は以下を特徴としました:
- エンジン:954cc単気筒4ストローク、後部に水平に搭載
- 出力:250回転で0.68 HP(500W)(後のテストでは400回転で0.91 HPを示した)
- 重量:エンジンのみ約100kg—時代にとって驚くほど軽量
- 点火:スパークプラグ付きトレンブラーコイル
- 冷却:水/サーモサイフォン蒸発システム
- 燃料:蒸発式気化器によるリグロイン(石油エーテル)
- トランスミッション:ベルトシステム(単速)、ディスク間でトルクを変化
- ステアリング:単一前輪を旋回する歯付きラック(ティラー、ハンドルではない)
- ホイール:ソリッドラバータイヤ付きスチールスポーク(ベンツ独自の設計)
- サスペンション:後部に完全楕円スプリング、前部はアンサスペンション
- フレーム:木製パネル付き鋼管
- ブレーキ:革で覆われたブロックに作用するハンドレバー
- コスト:600ドイツマルク(約150ドル、今日では約5,200ドルに相当)
First Tests: Disaster and Triumph
最初のテスト:災害と勝利
Benz’s initial test drive ended infamously: sitting proudly at the tiller with Bertha beside him, he drove the Motorwagen straight into his workshop’s brick wall—simultaneously the first and shortest road test in automotive history. Subsequent tests involved his son Eugen running alongside with a gasoline can, as Benz had not yet created a fuel tank.
By July 3, 1886, after receiving the patent, Benz publicly drove the Motorwagen around Mannheim’s old ramparts at 16 km/h (10 mph), with Eugen running alongside holding fuel. The Sunday crowd was baffled. The next day, all Mannheim talked about the strange contraption—but few saw its commercial potential.
ベンツの最初のテスト走行は悪名高く終わりました:ベルタと並んでティラーに誇らしげに座り、彼はモトールヴァーゲンを彼のワークショップのレンガの壁に真っ直ぐ運転しました—同時に自動車史上最初で最短のロードテストでした。その後のテストは、息子のユージーンがガソリン缶を持って横で走ることを含みました。ベンツはまだ燃料タンクを作成していなかったからです。
1886年7月3日までに、特許を受け取った後、ベンツはマンハイムの旧城壁の周りを16 km/h(10 mph)で公然と運転し、ユージーンは燃料を持って横で走りました。日曜日の群衆は困惑しました。翌日、すべてのマンハイムが奇妙な装置について話しました—しかし、その商業的可能性を見た人はほとんどいませんでした。
Bertha Benz: The First Road Trip (August 1888)
ベルタ・ベンツ:最初のロードトリップ(1888年8月)
The Secret Journey
秘密の旅
Carl Benz was a brilliant engineer but terrible marketer. He hesitated to put the Motorwagen into production, lacking confidence in its commercial viability. Bertha Benz, 39, decided to take matters into her own hands.
On the morning of August 5, 1888, without her husband’s knowledge, Bertha quietly woke her sons Eugen (15) and Richard (13). They rolled the Patent-Motorwagen No. 3 out of the garage and down the street to avoid waking Karl. She left a note: she was taking the boys to visit her mother in Pforzheim—106 km (66 miles) away.
This would be the world’s first long-distance automobile journey.
カール・ベンツは優れたエンジニアでしたが、ひどいマーケターでした。彼はモトールヴァーゲンの生産に踏み切ることをためらい、商業的実行可能性に自信がありませんでした。39歳のベルタ・ベンツは、自分で事態を処理することに決めました。
1888年8月5日の朝、夫の知らないうちに、ベルタは静かに息子のユージーン(15歳)とリチャード(13歳)を起こしました。彼らはパテント・モトールヴァーゲン3号をガレージから押し出し、カールを起こさないように通りに押しました。彼女はメモを残しました:彼女は息子たちを連れて母親を訪ねるためにプフォルツハイム—106 km(66マイル)離れた—に行くと。
これは世界初の長距離自動車旅行になるでしょう。
Problems and Solutions
問題と解決策
The 13-hour journey was an adventure in improvisation:
Fuel: Ligroin (petroleum ether) was not sold at “gas stations”—those didn’t exist. Bertha bought it at pharmacies. The City Pharmacy in Wiesloch became the world’s first filling station.
Blocked fuel line: Bertha used her hat pin to clear the clog.
Electrical short: She used her garter as insulation for the ignition wire.
Failed brakes: After long downhill slopes, the wooden brake blocks wore out. Bertha found a cobbler in Bruchsal and had him nail leather onto the blocks—inventing brake linings.
Broken drive chain: A blacksmith in Bruchsal repaired it.
Steep hills: The boys had to push the car up inclines near the Black Forest.
13時間の旅は即興の冒険でした:
燃料:リグロイン(石油エーテル)は「ガソリンスタンド」で販売されていませんでした—それらは存在しませんでした。ベルタは薬局でそれを購入しました。ヴィースロッホの市薬局が世界初の給油所になりました。
詰まった燃料ライン:ベルタは彼女の帽子ピンを使って詰まりを取り除きました。
電気ショート:彼女は彼女のガーターを点火ワイヤーの絶縁体として使用しました。
故障したブレーキ:長い下り坂の後、木製のブレーキブロックがすり減りました。ベルタはブルフザルで靴職人を見つけ、彼にブロックに革を釘付けさせました—ブレーキライニングを発明しました。
壊れたドライブチェーン:ブルフザルの鍛冶屋がそれを修理しました。
急な丘:黒い森の近くの傾斜で少年たちは車を押さなければなりませんでした。
Impact: Marketing Gold
影響:マーケティングの金
Bertha arrived in Pforzheim at dusk and sent Karl a telegram: “We made it safely.” The news spread like wildfire. Crowds gathered to see the horseless carriage. Newspapers covered the story extensively. Bertha returned three days later via a different route.
The publicity was transformative. Bertha proved the automobile was practical, reliable, and useful—not a laboratory curiosity. She also returned with technical recommendations: install a lower gear for hills, add brake linings. Karl Benz implemented her suggestions, and sales began.
By late 1888, the Patent-Motorwagen became the first commercially available automobile. French bicycle manufacturer Émile Roger bought one and became the vehicle’s salesperson in France. About 25 Patent-Motorwagens were produced between 1886-1894.
ベルタは夕暮れにプフォルツハイムに到着し、カールに電報を送りました:「私たちは無事に着きました」。ニュースは野火のように広がりました。群衆は馬なし馬車を見るために集まりました。新聞は物語を広範囲にカバーしました。ベルタは3日後に異なるルートで戻りました。
宣伝は変革的でした。ベルタは自動車が実用的で信頼性があり有用であることを証明しました—実験室の好奇心ではありません。彼女はまた技術的な推奨事項を持って戻りました:丘のために低速ギアを取り付け、ブレーキライニングを追加します。カール・ベンツは彼女の提案を実施し、販売が始まりました。
1888年後半までに、パテント・モトールヴァーゲンは最初の商業的に利用可能な自動車になりました。フランスの自転車製造業者エミール・ロジャーは1台を購入し、フランスで車両のセールスパーソンになりました。1886年から1894年の間に約25台のパテント・モトールヴァーゲンが生産されました。
Legacy: From One Car to Billions
遺産:1台の車から数十億台へ
Benz & Cie.: The First Auto Company
ベンツ&シー:最初の自動車会社
By 1899, Benz & Cie. was the largest automobile company in the world, producing 572 units that year. The company introduced:
- 1893: Victoria model with double-pivot steering (solving a major automobile problem)
- 1894: Benz Velo—world’s first production car with ~1,200 units built
- 1897-1900: Development of horizontally-opposed “contra engine” (boxer engine ancestor)
In 1926, Benz & Cie. merged with Daimler-Motoren-Gesellschaft to form Daimler-Benz, producing Mercedes-Benz automobiles.
1899年までに、ベンツ&シーは世界最大の自動車会社であり、その年に572台を生産しました。会社は以下を導入しました:
- 1893年:二重ピボットステアリング付きビクトリアモデル(主要な自動車問題を解決)
- 1894年:ベンツ・ヴェロ—約1,200台が製造された世界初の量産車
- 1897-1900年:水平対向「コントラエンジン」の開発(ボクサーエンジンの祖先)
1926年、ベンツ&シーはダイムラー・モトーレン・ゲゼルシャフトと合併してダイムラー・ベンツを形成し、メルセデス・ベンツ自動車を生産しました。
Recognition
認識
- Carl Benz: Inducted into Automotive Hall of Fame (1984), widely regarded as “father of the automobile”
- Bertha Benz: Inducted into Automotive Hall of Fame (2016)—first married couple ever inducted; named Honorary Senator by Technical University of Karlsruhe on her 95th birthday (1944)
- Bertha Benz Memorial Route: Officially approved in 2008 as route of industrial heritage of mankind; 194 km retracing her 1888 journey
- カール・ベンツ:自動車殿堂入り(1984年)、「自動車の父」として広く認められている
- ベルタ・ベンツ:自動車殿堂入り(2016年)—初の夫婦で殿堂入り;95歳の誕生日にカールスルーエ工科大学から名誉上院議員に指名(1944年)
- ベルタ・ベンツ記念ルート:2008年に人類の産業遺産のルートとして公式に承認;1888年の彼女の旅を辿る194 km
Related Review / 関連レビュー
🔗 English Review
・[Automobile Birthday] 7000 RPM and Obsession—When Engineering Becomes Art
🔗 日本語レビュー
・【自動車の誕生日】7000RPMと執念——エンジニアリングが芸術になる時





